Seuil et croisement... Bienvenue dans Idiocratie, version le Dome

-Mike-

Premium


La survie des magasins d’instruments menacée ?​

65cd1986b4703154b1ad22cbb7a951eb.jpg

PHOTO MARIKA VACHON, LA PRESSE
Pour l’instant, toute la documentation autour des produits musicaux vendus par des multinationales est écrite dans une langue : l’anglais.
Les musiciens du dimanche et les virtuoses se heurteront-ils bientôt à des étagères dépouillées dans leur magasin préféré ? D’importants détaillants d’instruments du Québec redoutent le pire si l’Office québécois de la langue française (OQLF) maintient ses exigences en matière d’inscription pour délivrer ses certificats de francisation.
Publié à 0h42 Mis à jour à 5h00
Partager

Charles-Éric Blais-Poulin
Charles-Éric Blais-PoulinÉquipe d’enquête, La Presse

Ce qu’il faut savoir
  • Les détaillants d’instruments de musique vendent de nombreux produits spécialisés en version anglaise uniquement ;
  • Les demandes aux fournisseurs pour que les emballages et les documents soient traduits restent lettre morte ;
  • L’OQLF juge que les détaillants ne peuvent pas utiliser ce motif pour être exemptés de l’article 51 de la Charte ;
  • La loi 96 prévoit des sanctions pour chaque journée où une infraction est constatée.
C’est que la majorité de leurs stocks contrevient à l’article 51, qui prévoit que « toute inscription sur un produit, sur son contenant ou sur son emballage, sur un document ou objet accompagnant ce produit, y compris le mode d’emploi et les certificats de garantie, doit être rédigée en français ».
Il suffit de se promener cinq minutes dans les allées d’un détaillant d’instruments de musique pour constater l’impasse. « L’inscription sur les produits, sur les emballages, c’est une catastrophe », observe Sébastien Caza, gérant de la succursale Long & McQuade de Vaudreuil-Dorion.
5ee87e4add15354c8c8dade4ff9772a9.jpg

PHOTO MARIKA VACHON, LA PRESSE
La plupart du stock vendu chez Long & McQuade comprend des mots en anglais.
Tu as aussi tout ce qui est dans la boîte : les manuels, les papiers de garantie, etc. Puis, il y a toutes les commandes sur les instruments ou les accessoires eux-mêmes.
Sébastien Caza, de Long & McQuade
Le 26 juin dernier, Québec a décidé de remettre à plus tard l’obligation de traduire en français une inscription liée à l’utilisation d’un produit même lorsque celle-ci est « gravée, cuite ou incrustée dans le produit lui-même ». Mais en entrevue à la station 98,5 FM le jour même, le ministre de la Langue française, Jean-François Roberge, a affirmé vouloir revenir à la charge d’ici le 1er juin 2025.
2ddb63f754d93c1eac3498a09e29567c.jpg

PHOTO MARIKA VACHON, LA PRESSE
Les inscriptions en français sur des emballages de cordes de guitare sont rarissimes.
Exit les boutons « TONE » sur les guitares électriques, les commandes « TREBLE » et « BASS » sur les amplificateurs, les « EFFECT » et « PEAK » sur les consoles de mixage ou encore les « FAST » ou « LEVEL » sur les claviers ? Le cas échéant, « la plupart des magasins du secteur devront fermer leurs portes », s’inquiète Steve Long, président du fabricant et distributeur Yorkville Sound et cofondateur des magasins Long & McQuade. « Espérons que le gouvernement reviendra à la raison. »

L’enjeu des emballages​

Au-delà des inscriptions elles-mêmes, la plupart des fournisseurs utilisent des emballages unilingues pour l’ensemble de leur catalogue international. Au rayon des cordes de guitare, par exemple, les D’Addario, Ernie Ball, Elixir et autres produits populaires ne s’affichent qu’en anglais.
dd7229521a8f392987a635bdae839bff.jpg

PHOTO MARIKA VACHON, LA PRESSE
Les inscriptions à même les instruments devraient être touchées par la loi 96, selon l’intention de Québec.
« Il y a des Américains qui ne savent même pas où est le Québec », observe Christian Nantel, président de Nantel Musique, qui a pignon sur rue à Montréal et à Laval. « Est-ce que les entreprises des États-Unis ou du Japon qui distribuent partout dans le monde vont faire des produits en français ? », demande-t-il sans attendre de réponse.

M. Nantel, francophone et francophile, se fait un point d’honneur de ne pas installer dans ses magasins les affiches anglophones fournies par des fabricants américains comme Gibson et Fender. Mais viser les instruments, les accessoires et leurs emballages eux-mêmes, « oublie ça », laisse-t-il tomber. « Avec la mondialisation, ça va être très difficile. »
960f03c9d3573bc49b4bfb4092fcbd4e.jpg

PHOTO MARIKA VACHON, LA PRESSE
La succursale de Nantel Musique à Montréal
Pour l’instant, Long & McQuade et d’autres entreprises de 25 employés ou plus opèrent « sous le parapluie d’un programme de francisation de l’Office québécois de la langue française », explique le gérant de la succursale de Vaudreuil-Dorion, Sébastien Caza. Mais il craint qu’en l’absence de plan B, les ordonnances et les sanctions soient inévitables. En vertu de la loi 96, un commerçant risque autant de constats d’infraction et d’amendes que de jours où il contrevient à la loi.
« Nous travaillons activement avec nos fournisseurs et fabricants afin qu’ils traduisent leurs produits en français, mais le taux de refus et d’infaisabilité avoisine les 100 % », a écrit Long & McQuade dans une lettre envoyée en mars dernier au ministre Roberge et à l’OQLF.
f1a626a6d53533bbb6eeb24f0331a48f.jpg

PHOTO MARIKA VACHON, LA PRESSE
Que des mots anglais sont inscrits sur cette console.
L’entreprise y note que tous les produits maison de Yorkville Sound, propriété de la famille Long, sont en cours de francisation. Elle souligne en outre avoir consacré énormément d’argent et de ressources à la traduction de sa base de données, de son site web, de milliers de documents ainsi que de logiciels.
Nous opérons les changements sur tout ce dont nous avons le contrôle, mais nous ne devons pas avoir la responsabilité sur nos épaules des compagnies qui rejettent du revers de la main les obligations qui leur incombent.
Extrait de la lettre de Long & McQuade
L’enseigne craint de ne pas pouvoir recevoir son certificat de francisation au terme de son programme, dont l’échéance est prévue le 31 décembre 2024. Le détaillant demande donc une exception à l’article 51 pour certains produits spécialisés.
« Le refus d’un fournisseur de traduire à la source l’emballage de ses produits ne constitue pas un motif autorisant la vente de produits non conformes puisqu’il revient à l’entreprise de veiller à ce que les produits qu’elle offre à la vente sur le marché québécois soient conformes à la Charte », a insisté une directrice de la francisation de l’OQLF dans un courriel de réponse à Long & McQuade, à la fin du mois de juillet dernier.
Aucun fabricant d’instruments étranger, sur la dizaine que nous avons contactés, n’a accepté de répondre à nos questions.

Des solutions qui tardent​

« C’est un problème pour les magasins de musique, mais aussi pour bien des détaillants de produits spécialisés ou hyper spécialisés », note Michel Rochette, président de la section Québec du Conseil canadien du commerce de détail. « C’est rare qu’on soit capable de faire modifier, pour quelques joueurs, une chaîne de production destinée à toute la planète. »
M. Long, de l’entreprise Yorkville Sound – son catalogue de distribution compte des marques comme Gibson, Epiphone et Samson –, estime que le marché canadien représente environ 3 % du marché mondial, « ce qui fait du Québec un marché de 0,6 % ».
Serait-il possible, donc, d’apposer des autocollants en français sur les termes en anglais ? En plus des défis logistiques, une telle modification risque de compromettre les normes de sécurité de certains appareils électroniques, par exemple par rapport aux risques d’incendie, indique Sébastien Caza, de Long & McQuade.
Si l’OQLF décide d’appliquer l’article 51 avec force, il appartiendra aux détaillants de retirer une grande quantité de produits de leurs tablettes ou de prendre le risque d’accumuler des sanctions pécuniaires au gré des plaintes et des avertissements.
Amazon, grand gagnant ?
« S’il n’y a pas de changements au projet de règlement [sur les inscriptions], les grandes entreprises vont vendre leurs produits dans tous les magasins aux États-Unis, dans le reste du Canada, mais pas au Québec, parce que ce n’est pas un assez gros marché », s’inquiète Patrick Turbide, copropriétaire de Musique Dépôt, à Saint-Jean-sur-Richelieu. « Ici, les fabricants vont passer par Amazon. » Cette crainte est partagée par tous les détaillants avec qui nous avons discuté. « C’est encore les plus petits qui vont payer » tandis que les géants seront laissés tranquilles, craint Christian Nantel, des boutiques du même nom. « Tout ce qui va disparaître des étagères va rester disponible en ligne », abonde Michel Rochette, du Conseil canadien du commerce de détail. « Et on sait bien que des sites sans frontières ne respectent pas les mêmes règles. »



Y'a pu une criss de compagnie qui va vendre du stock ici... A oui, Amazon...
 
L'OQLF c'est vraiment pour créer des jobs inutiles. Allez-y de l'avant avec cette loi, les commerces vont fermer, des emplois seront perdu et le consommateur va simplement acheter en ligne.
 
C'est drôle j'ai justement été au Long & McQuade pour la première fois en fds à Dorion pour acheter un stand à guitar double...

Holy shit balls je croyais qu'Archambault était nice, c'est insane le stock qu'ils ont...Genre juste le mur de guitar ils doivent avoir 3-400 guitares en display c'est le paradis de la musique lol.
 
hier j'était a SQDC de TR pi yavais deux dude qui jasais de guitar au comptoir.

Criss c'était pépé sans sa guitar! J'ai pas pu m'empecher de lui serrer la pince.

true story.
 
L’OQLF c’est littéralement une gestapo de la langue.

Tu flush ça au plus crisse!
 
C'est drôle j'ai justement été au Long & McQuade pour la première fois en fds à Dorion pour acheter un stand à guitar double...

Holy shit balls je croyais qu'Archambault était nice, c'est insane le stock qu'ils ont...Genre juste le mur de guitar ils doivent avoir 3-400 guitares en display c'est le paradis de la musique lol.
J'ai corrigé pour toi afin de s'assurer que ta réplique soit conforme aux normes de l'OQLF

C'est drôle j'ai justement été au Long & McQuade pour la première fois en fds à Dorion pour acheter un support à guitare double...

Ste-boule à marde, je croyais qu'Archambault était joli, c'est fou la marchandise qu'ils ont... Genre juste le mur de guitare ils doivent avoir 3-400 guitares en démonstration c'est le paradis de la musique MDR.
 
Justement la semaine passé une fille de la langue francaise est venu voir si nos bureau etais conforme et qu'on travaillais bien avec des programes en français etc...
L'année prochaine ou 2026 (J'ai un blanc) Les affiches extérieur doit être en francais aussi.

Donc puisque le nom de la compagnie est Pedlex et que sa veux rien dire et que ce n'est pas un nom de famille. On va devoir changer nos enseigne extérieur (Qu'on vien de refaire) pour i mettre le nom complet.
Les produits d'entreposage Pedlex ... Criss de niaisage.

La gros problème, les dealers de char. Elle disais que c'étais problématique en criss. Genre Honda etc.
C'est sur que ça va chier toute cette affaire la
 
^^ Ce que tu vois c'est qu'il ajoute un suffixe

Costco, y'on ajouter Entrepot

Mais tsé une affiche c'est tel que tel. Le probleme ca va etre dans les produits. Exemple une facade d'amplificateur avec les termes en anglais... Pensez vous que Sony va faire faire des facades en francais pour les quelques appareils vendu ici?

A date j'ai vue Panasonic, les micro onde, ils donne un sticker en francais pour coller sur le devant du micro onde, ca fait boboche sur une criss de temps...
 
^^ Ce que tu vois c'est qu'il ajoute un suffixe

Costco, y'on ajouter Entrepot

Mais tsé une affiche c'est tel que tel. Le probleme ca va etre dans les produits. Exemple une facade d'amplificateur avec les termes en anglais... Pensez vous que Sony va faire faire des facades en francais pour les quelques appareils vendu ici?

A date j'ai vue Panasonic, les micro onde, ils donne un sticker en francais pour coller sur le devant du micro onde, ca fait boboche sur une criss de temps...
ben caline....... j'ai acheter 6 mois hôte micro-onde et je me demandais pourquoi j'avais ''touch pad'' en surplus....j'ai même pas regarder mais ca devait être ca, moi je croyais qu'il avait tellement pas confiance en leur pad cheap qu'il t'en donnait tout de suite un autre....hahahaha
 
ben caline....... j'ai acheter 6 mois hôte micro-onde et je me demandais pourquoi j'avais ''touch pad'' en surplus....j'ai même pas regarder mais ca devait être ca, moi je croyais qu'il avait tellement pas confiance en leur pad cheap qu'il t'en donnait tout de suite un autre....hahahaha

NOn c'est vraiment un touchpad francophone

''Mais Soufflé''
 
En programmation pour la documentation et les commentaires dans le code l’anglais est pas mal standard parce qu’il est universel c’est juste logique.

Semblerait qu’à la caisse de dépôt tout doit être en français because provincial mais ca va jusqu’aux commentaires dans les lignes de code hahahaha me semble être sur un call de support avec un ingénieur de Microsoft à essayer de lui expliquer mon code en francais ca doit être pissant sur un temps!

Rob pourrait confirmer jamais pensé lui demander lol
 
Va-t-il falloir mettre des collants SRANB sur nos PRDNL ?

OQLF ne s'attaque pas à la bonne chose, comme tout ce que que le gouv ose toucher...
 
^^ Ce que tu vois c'est qu'il ajoute un suffixe

Costco, y'on ajouter Entrepot

Mais tsé une affiche c'est tel que tel. Le probleme ca va etre dans les produits. Exemple une facade d'amplificateur avec les termes en anglais... Pensez vous que Sony va faire faire des facades en francais pour les quelques appareils vendu ici?

A date j'ai vue Panasonic, les micro onde, ils donne un sticker en francais pour coller sur le devant du micro onde, ca fait boboche sur une criss de temps...
Oui je sais mais les dealers sa semble être un chiore selon la madame

Et contrairement a avant, les micro ondes dans les business ne sont plus un problème... une chance. Je sais que avant il chialais la dessus
 
Le gouvernement du QC ont la facheuse manie de vouloir micro-manager la vie des citoyens à la place de se consacrer à 100% leurs énergies aux tâches régaliennes de l’État (justice, sécurité, hopitaux, environnement, routes, infrastructure).
 
Oui je sais mais les dealers sa semble être un chiore selon la madame

Et contrairement a avant, les micro ondes dans les business ne sont plus un problème... une chance. Je sais que avant il chialais la dessus

J'me souviens qu'on avait installé un systeme dans 3 branch d'une petite PME québécoise, y'avait un clavier sans fil avec un touch pad intégré pour gerer le systeme au besoin (AKA jamais) et ils nous les avait fait changer pcq il s'était faite écoeurer par l'OQLF
 
J'me souviens qu'on avait installé un systeme dans 3 branch d'une petite PME québécoise, y'avait un clavier sans fil avec un touch pad intégré pour gerer le systeme au besoin (AKA jamais) et ils nous les avait fait changer pcq il s'était faite écoeurer par l'OQLF
yup il ne regarde pu trop ça heureusement.
Tout nos clavier sont anglais because Dell lol
 
lol

Quebec language watchdog orders café to make Instagram posts in French​

Petites Gamines owner says she will fight back against 'petulant' agency​


The Petites Gamines Instagram account then posted the letter with the comment in English, "What in the Quebec fascism is going on".

Owner Gabrielle Sexton said she's not ready to comply with the order, noting that her establishment serves people in French, has physical signage in French and runs a Facebook page entirely in French.

"I find it kind of revolting the idea that our government can make us comply for social media," she told CBC.

"My business is on the border with Ottawa. A lot of our customers are anglophone. And the Quebec government has been absolutely petulant when it comes to the language laws."

 
Back
Top